China Market Entry & Global Expansion 中国市场进入与全球拓展

Licensed CPA & International Advisory for Cross-Border Growth 持牌 CPA 与国际咨询服务,助力企业跨境增长

DACC CPA helps foreign companies enter China and supports Chinese companies going global through company registration, accounting, tax compliance, annual audit, legal, HR, and trademark advisory services. DACC CPA 为境外企业进入中国市场,以及中国企业走向全球,提供公司注册、财税合规、年度审计、法务、人力资源及商标知识产权等专业咨询服务。

Inbound China 进入中国 Outbound Global 出海全球 Professional Advisory 专业咨询

What We Help Clients Solve 我们帮助客户解决什么问题

Enter China with Confidence 安心进入中国市场 Company setup, tax registration, ongoing accounting, and compliance support. 提供公司设立、税务登记、持续记账及合规支持。
Expand Beyond China 稳健布局海外市场 International structuring, overseas setup, and trademark support for outbound growth. 提供国际架构、海外主体设立及商标支持,助力企业出海。
Build a Stable Operating System 搭建稳定经营体系 Legal, HR, payroll, and compliance workflows for sustainable growth. 从法务、人力资源、薪酬到合规流程,支持企业长期稳定发展。
Core Services 核心服务

Integrated Advisory Services for International Business 面向国际业务的一体化咨询服务

We combine financial, legal, HR, and trademark support to help clients manage both market entry and long-term operations. 我们整合法务、财税、人力资源及商标知识产权服务,帮助客户完成市场进入与长期经营管理。

Company Registration 公司注册

China entity formation, structure planning, registration procedures, and operational setup guidance. 提供中国主体设立、架构规划、注册流程及落地运营指导。

Accounting & Tax 财务与税务

Monthly bookkeeping, tax compliance, financial reporting, and practical advisory for stable operations. 提供月度记账、税务合规、财务报表及经营咨询支持。

Annual Audit 年度审计

Year-end compliance support, statutory audit coordination, and filing preparation for compliant growth. 提供年终合规支持、法定审计协调与申报准备。

Legal Services 法务服务

Contract review, legal risk control, corporate governance support, and cross-border business advisory. 提供合同审查、法律风险控制、公司治理及跨境业务咨询。

HR Services 人力资源服务

Employment compliance, payroll support, internal HR process design, and workforce structure guidance. 提供用工合规、薪酬支持、HR流程设计及组织结构建议。

Trademark & IP 商标与知识产权

Trademark filing, IP protection planning, and brand safeguarding for both China and overseas markets. 提供商标申请、知识产权保护规划及品牌防护支持。

China Business FAQ 中国商业常见问题

Practical Answers for Foreign Investors & Chinese Companies Going Global 外资入华与中企出海核心问题解答

Key questions about China market entry, tax compliance, and global expansion — answered clearly. 关于进入中国市场、税务合规与企业出海的核心问题,一一解答。

What types of companies can foreign investors register in China? 外资在中国可以注册哪些类型的公司?

Foreign investors can establish three primary entity types: Wholly Foreign-Owned Enterprise (WFOE) — fully owned by foreign investors, suitable for manufacturing, trading, or services; Joint Venture (JV) — shared ownership with a Chinese partner; or Representative Office (RO) — limited to non-commercial activities such as liaison and market research. WFOEs are the most common choice for businesses seeking full operational control. 外资在华可设立三类主要主体:外商独资企业(WFOE)——由外方全资持有,适合制造、贸易或服务业务;合资企业(JV)——与中方合作伙伴共同持股;代表处(RO)——仅限联络和市场调研等非商业活动。大多数希望获得完整经营控制权的外资选择设立外商独资企业。

How long does it take to register a company in China? 在中国注册公司需要多长时间?

With documents in order, registration typically takes 15–30 business days. Key steps: business name pre-approval (3–5 days), MOFCOM or market supervision filing (5–10 days), business license issuance, tax registration (3–5 days), and bank account opening (5–10 days). Shanghai, Shenzhen, and other Free Trade Zones often offer streamlined timelines. 资料齐全的情况下,注册通常需要 15–30 个工作日。主要步骤包括:名称预核准(3–5 天)、商务局或市场监督备案(5–10 天)、营业执照颁发、税务登记(3–5 天)及银行开户(5–10 天)。上海、深圳等自贸区通常可提供更快捷的流程。

What is the corporate income tax (CIT) rate in China? 中国企业所得税税率是多少?

The standard CIT rate is 25%. High and New Technology Enterprises (HNTE) qualify for a preferential rate of 15%. Small low-profit enterprises benefit from further reduced rates on qualifying income. Foreign-invested enterprises pay the same rates as domestic companies — there is no special rate for foreign firms. 标准企业所得税税率为 25%。被认定为高新技术企业(HNTE)可享受 15% 的优惠税率。小型微利企业在符合条件的应纳税所得额上还可享受进一步减免。外资企业与内资企业适用相同税率,没有专门的外资优惠税率。

How does VAT work for companies operating in China? 中国增值税是如何运作的?

China's VAT has three main rates: 13% on goods and real estate; 9% on transportation, construction, and basic necessities; 6% on modern services and financial services. General taxpayers file monthly; small-scale taxpayers file quarterly at a simplified 3% rate. Input VAT on eligible purchases can be credited against output VAT owed. 中国增值税有三档主要税率:13% 适用于货物和房地产;9% 适用于交通运输、建筑业及生活必需品;6% 适用于现代服务业和金融服务。一般纳税人按月申报;小规模纳税人按季申报,适用 3% 的简易计税率。符合条件的采购进项税额可以抵扣销项税额。

Is a statutory annual audit required in China? 中国企业需要进行年度审计吗?

Yes. All registered companies in China — including foreign-invested enterprises — must undergo an annual statutory audit by a licensed PRC CPA firm. The audited financial statements are required for: annual registration filing, profit repatriation abroad, tax clearance certificates, and work permit renewals for foreign staff. The deadline is typically May 31 of the following year. 是的。所有在华注册的公司(包括外资企业)均须委托具有资质的中国注册会计师事务所进行年度法定审计。审计报告是以下事项的必要文件:年检备案、境外利润汇回、税务清算证明及外籍员工工作许可续签。申报截止日期通常为次年 5 月 31 日

How can a Chinese company expand to overseas markets? 中国企业如何拓展海外市场?

Key steps for Chinese companies going global: (1) Complete ODI registration with MOFCOM and NDRC for material investments; (2) Set up a foreign entity — commonly in Hong Kong, Singapore, UAE, UK, or the US; (3) Open international bank accounts; (4) Register trademarks in target markets before entry; (5) Comply with local tax, employment, and corporate governance rules. Early legal and tax planning prevents costly restructuring later. 中国企业出海的关键步骤:(1)对重大投资完成商务部和发改委的境外直接投资(ODI)备案;(2)在目标市场设立海外主体——常见选择为香港、新加坡、阿联酋、英国或美国;(3)开立境外银行账户;(4)在进入目标市场完成商标注册;(5)遵守当地税务、劳工及公司治理规定。提前做好法务和税务规划,可避免后期高成本的架构调整。

Why is trademark registration in China urgent for foreign brands? 外资品牌为何要尽早在中国注册商标?

China uses a first-to-file trademark system — whoever files first owns the mark, regardless of prior use elsewhere. International brands that delay registration risk having their name or logo registered by third parties (trademark squatting). Filing with CNIPA (China National Intellectual Property Administration) before entering the market is strongly advised. Registration covers specific Nice Classification classes and typically takes 9–18 months. 中国实行申请在先商标制度——无论他处是否已在使用,最先提交申请者即获权。国际品牌若延迟注册,有被恶意抢注的风险(商标蟑螂)。强烈建议在进入中国市场前,先向国家知识产权局(CNIPA)提交注册申请。注册按《尼斯分类》的具体商品/服务类别划分,通常需要 9–18 个月完成。

What social insurance obligations apply to employees in China? 在华员工的社会保险缴纳要求有哪些?

Employers must contribute to five social insurance schemes plus housing provident fund: pension (~16%), medical (~8–10%), unemployment (~0.5–1%), work injury (0.2–1.9%), maternity (~0.5–1%), and housing fund (~5–12%). Exact rates vary by city. Employees also contribute a portion deducted from salary. All contributions are mandatory; failure to comply results in penalties and interest. 雇主须为员工缴纳"五险一金":养老保险(约16%)、医疗保险(约8–10%)、失业保险(约0.5–1%)、工伤保险(0.2–1.9%)、生育保险(约0.5–1%)及住房公积金(约5–12%)。具体缴纳比例因城市而异。员工个人也需承担一定比例,从工资中代扣代缴。五险一金缴纳为强制性义务,违规将面临罚款和滞纳金。

Ready to Start Your Next Step? 准备开始下一步了吗?

Tell us about your market entry, compliance, or global expansion plan. We can support you through financial, legal, HR, and trademark coordination. 欢迎告诉我们您的市场进入、合规管理或全球拓展计划。我们可从财税、法务、人力资源及知识产权等方面为您提供协同支持。

Scan WeChat 扫码添加微信
WeChat QR Code

Scan to contact us via Enterprise WeChat. 扫码后可通过企业微信联系我方团队。

@DACCCPA
Telegram QR Code

Scan to connect with our Telegram account. 扫码后可通过 Telegram 联系我们。

Shanghai | Hangzhou | Beijing | Hefei

Submit Your Inquiry 提交咨询需求

We typically respond within 1 business day. 我们通常在 1 个工作日内回复。